Kas kakskeelsed on loovamad?

Kakskeelsus parandab seostamisvõimet

Kakskeelsus treenib aju © freeimages
ettelugemist

Geniaalne tänu kakskeelsusele: need, kes õpivad ja räägivad kahte keelt, treenivad oma loovat mõtlemist. Teadlased suutsid näidata, et kakskeelsena üles kasvanud inimesed on assotsiatsioonitestides leidlikumad kui ühekeelsed kolleegid. Eelkõige tulevad nad sageli välja loominguliste analoogiatega. See viitab sellele, et kakskeelsed mõtlevad tavapärasest väljaspool ja seovad paindlikumalt.

Keel ei ole ainult oluline suhtlusvahend. See kujundab ja muudab ka meie taju ja aju. Inimeste jaoks, kes räägivad kahte keelt või kasvavad isegi kakskeelseks, on see mõju eriti ilmne. Kakskeelsed töötlevad põhilisi helisid üldiselt tõhusamalt kui ükskeelsed.

Lisaks õpib teie aju töötama eri keelte helisid omas piirkonnas ja tõhusalt vahetama. See aju sörkimise vorm võib Alzheimeri tõve tekkimist isegi edasi lükata.

Leiutatud mõistete seletused

Teadlased kahtlustavad, et pidev kahe keelega žongleerimine võib ka loovust edendada. Selle kontrollimiseks pani Aleksander Onysko Austrias Klagenfurtis Alpen-Adria-Universitätist kaks- ja ühekeelsed inimesed proovile assotsiatsioonitestiga.

Uus-Meremaal viibimise ajal puutus keelemees 117 täiskasvanut kokku fiktiivsete kahesõnaliste sõnadega - näiteks ämblikukohvik. Katsealuste hulgas olid isikud, kes rääkisid kas inglise ja maoori keelt, inglise ja mõnd muud keelt või ainult inglise keelt. Nende ülesanne: nad peaksid kirjeldama, mida neile esitatud terminid võivad tähendada. kuva

Kes seostub kuidas?

Kas kakskeelsed võiksid leida muid vastuseid peale ükskeelte? Tulemuste hindamiseks jagasid Onysko ja tema kolleegid vastused kolme kategooriasse: kujundlike ühendustena hindasid nad neid seletusi, mis püüdsid piltlikku tõlgendust. Näide: subjekt seob ämbliku ämblikuvõrguga, inglise keeles nii, et "web", mis omakorda võib tähendada Internetti. Seetõttu annab ta vastuseks "Interneti-kohvik". Sõna otsesed ühendused olid kirjeldused nagu "kohvik, kus olid ämblikud".

Kolmandasse kategooriasse langesid nn analoogühendused. Sel juhul kasutab testis osaleja oma sõnavaras juba olemasolevaid termineid ja loob loomingulise analoogia - "koppfilosoofi" kirjeldatakse analoogselt "ämbriloendiga" kui "filosoofi, kes teeb kõik loendist",

Rohkem loomingulisi analooge

Selgus, et kuigi kujundlikud ja sõnasõnalised assotsiatsioonid olid kõigi subjektide osas enam-vähem ühesugused, oli analoogsetes assotsiatsioonides selge erinevus mono- ja kakskeelsete vahel. Nii tulid kakskeelsed kujutlusvõimega analoogiad palju rohkem kui nende ühekeelsed kolleegid.

Onysko jaoks on see märk sellest, et kakskeelsus on tegelikult loomingulisem. "Alustasime lahkneva mõtlemise kontseptsioonist. See tähendab, et loojad mõtlevad vähem lineaarselt, nende mõtted on mitmekesisemad ja tõenäolisem, et ideed lähevad peavoolust eemale, "selgitab ta. Loominguliseks seostamiseks ja analoogiate loomiseks osutab uurija sellise lahknevale mõtlemisele iseloomulikuks.

Suurenenud keelte aktiivsus muudab teid paindlikumaks

Kuid miks näivad kakskeelsed paremini mitmesuguseid loomingulisi assotsieerimisprotsesse? "Eeldame, et mitmekeelsed inimesed kogevad ajus üldiselt suuremat häältegevust ja seetõttu suureneb võime paindlikult suhelda, " järeldab Onysko. (Rahvusvaheline kakskeelsuse ajakiri, 2017; doi: 10.1177 / 1367006914566081)

(Alpen-Adria-Universit Klagenfurt, 08.02.2017 - DAL)